5年後10年後も続く愛される定番として⑤ | ucacoceramics
12082
portfolio_page-template-default,single,single-portfolio_page,postid-12082,edgt-core-1.0,ajax_fade,page_not_loaded,,hudson-ver-1.3, vertical_menu_with_scroll,smooth_scroll,blog_installed,wpb-js-composer js-comp-ver-5.5.2,vc_responsive

5年後10年後も続く愛される定番として⑤

ピンクやグレーの器の受注を受けながらも黒の器作りの為の時間も設けていました。

やっと、思い通りの黒で制作をスタートし始めました。

While accepting orders for pink and gray pottery, I also set aside time for creating black pottery. And finally, I have started the production with the black color I had envisioned.

 

シャープな黒に光り輝くプラチナ彩を               The platinum accents gleam and shine on the sharp black surface.

 

黒は、ミルクベースのスープやヴィシソワーズに合わせたかったのでどうしても深さのあるボウルを作りたかったのです。

I wanted to create a bowl with depth because I specifically aimed to pair it with milk-based soups or vichyssoise.

 

<出来ればろくろで作ったお茶碗型ではなく、お皿と同じ手法のタタラ作りで作りたい>。という思いは黒の展開後、更に強まりました。

After the introduction of black pottery, my desire to create using the same technique as known as Tatara , grew even stronger. I preferred not to make it in the traditional tea bowl shape produced on a potter’s wheel.

 

本当はスタート時の5型でもそうしたかったのですが、タタラづくりで高さのある物を作るのが当時の私にはとても難しく、ろくろでカップとボウルを作っていました。

Originally, I wanted to create taller pieces even with the initial five designs, using the Tatara technique. However, at that time, I found it challenging to craft taller objects using the Tatara method, so I resorted to making cups and bowls on the potter’s wheel.

 

初期はお茶碗型でスタート。こちらは炊き立ての白米が引き立つのです。                            started with a tea bowl shape initially. This shape beautifully accentuates freshly cooked white rice.

 

ろくろで作ったボウルも好きなのですが、お皿同様、縁に柔らかな揺らぎを持たせたいと思うとボウルもやはりタタラづくりで制作したいと思いました。

While I do enjoy making bowls on the potter’s wheel, when it comes to creating bowls, I also wanted to incorporate a gentle undulation along the rim, just like in plates. Therefore, I decided that I still wanted to make bowls using the Tatara technique.

 

 

こちらはやっとタタラで深さを出せるようになり製品化したもの                                           Finally, I was able to achieve depth using the Tatara technique and successfully commercialized the product.

 

私がよく作る料理の中に、<舞茸のポタージュスープ>があります。

栄養価が高くておいしく、スーパーに行けば年中変わらずに買いやすい価格で供給されている食材はやはり魅力的です。

他、初夏~初秋頃までの汗ばむ季節はヴィシソワーズ、日常的に食べる朝晩のヨーグルトなど、このタタラづくりの深皿はとても活躍する器です。

Among the dishes I frequently prepare, one of them is a mushroom potage soup. It is not only delicious but also has high nutritional value, and the fact that it is readily available at supermarkets year-round at an affordable price makes it even more appealing. Additionally, during the sweaty seasons from early summer to early autumn, dishes like vichyssoise and everyday items like yogurt are best enjoyed in this bowls made using the Tatara technique.

 

スパイス皿は、塩やマヨネーズ、バターを乗せるのにも最適です。

The spice plate is perfect for serving salt, mayonnaise, and butter as well.

 

 

 

 

Plat10(小皿)はちょっとした和え物やお漬物にも似合うし、Plat 15(取り分け皿)はフルーツをデザート仕立てにしてお客様にお出しするときにも最適です。

The Plat10 (small plate) is suitable for serving small salads and pickles, while the Plat15 (sharing plate) is perfect for presenting fruit desserts to guests.

 

 

黒い器が完成したことで食卓のコーディネートへの満足度がかなり上がりました。

The completion of the black pottery has significantly increased my satisfaction with table setting coordination.

 

やっと、シリーズ展開の最初に描いた色展開が実現したのです。

Finally, the color variations that I envisioned at the beginning of the series development have become a reality.

 

ここまではとても長かったのですが、良い思い出です。

It has been a long journey so far, but it is a cherished memory.

 

続く・・・

To be continued…

 

2023年5月27日 ucaco

1st   of June,2023 ucaco

Category

bowl, cup, dish, etc, série habiller

Share