初めて陶器の像を作った I made my first ceramic dog statue. | ucacoceramics
12246
post-template-default,single,single-post,postid-12246,single-format-standard,edgt-core-1.0,ajax_fade,page_not_loaded,,hudson-ver-1.3, vertical_menu_with_scroll,smooth_scroll,blog_installed,wpb-js-composer js-comp-ver-5.5.2,vc_responsive
8月 03 2023

初めて陶器の像を作った I made my first ceramic dog statue.

今年の3月末、私にとっても心友であるラナが他界した。

ラナというのは前職で知り合ったアウトドアライター、ホーボー潤さんが長年連れ添った相棒のボーダーコリーのこと。

At the end of March of this year, Lana, who was also a dear friend of mine, passed away.
Lana was the longtime Border Collie partner of Jun Hobo, an outdoor writer I met at a previous job.

 

私はラナとそんなにたくさんの時間を過ごしたわけではないけれど、1度だけマンツーマンで5日間ラナのお世話をする機会があった。

まだ、会社勤めをしていて、毎日逗子から目黒区まで片道1時間半の通勤をしていた頃だった。

I did not spend that much time with Lana, but I did have one opportunity to care for her one-on-one for five days.

It was when I was still working for a company and commuting 1.5 hours each way from Zushi to Meguro Ward every day.

 

いつも残業をするのが当たり前になっていた私だったけれど、この奇跡の5日間はラナのお散歩、トイレ、ごはんの事が気がかりで定時ピッタリで会社を出て走って帰宅していた。

(走ってというか、もしかしたら嬉しくてスキップしていたかもしれない。)

I had always taken it for granted that I would work overtime, but for the past five miraculous days, I was so concerned about Lana’s walks, toileting, and food that I left work right on time and ran home.

 

ラナはとてもお利巧さんで、そしてとにかくベッピンさんで可愛くてかわいくて仕方がなかった。

Lana was very smart, and anyway, Beppin was cute and lovely.

 

 

あの時ラナと過ごした5日間はとにかく楽しくて、嬉しくて、幸せな時間だった。

私にとっては、とてもキラキラした思い出になっている。

The five days I spent with Lana at that time were just fun, happy and joyful.

It is a very sparkling memory for me.

 

朝、勤務前に葉山の海辺を散歩していると、ラナは棒っきれを咥えて私の足元にすり寄って来た。

In the morning, when I was taking a walk along the beach in Hayama before my shift, Lana came slithering up to my feet with a stick in her mouth.

満面の笑みで私を見上げている。

ボーダーコリーは頭もいいし、運動量も多い。

She looks up at me with a big smile.

Border collies are smart and athletic.

 

その棒っきれをリードを最大距離まで伸ばしても届くギリギリまで遠くに投げる。

ラナが走って取りに行き、それを咥えてダッシュで戻ってくる。何度も何度もそれを繰り返して遊んでいた。

まだまだラナと遊んでいたい気持ちはやまやまだったけれど、電車の時間が近づいているため、急いで帰宅し、会社へ行く。という数日間を過ごした。

I throw the stick as far away as I can reach, even with the lead extended to its maximum distance.

Lana would run to retrieve it, put it in her mouth, and dash back. She would do this over and over again.

I was very tempted to keep playing with Lana, but I had to hurry home and go to the office because the train time was approaching. I spent a few days like this.

 

会社にいても夕方5時ごろにはそわそわしていた。

ラナはちゃんとトイレはしたかな?お腹すかせていないかな?そんなことが気になって仕方なかった。

ちょっと過保護だったかもしれない。笑

Even when I was at work, I fidgeted around 5pm.

Did Lana go to the bathroom properly? Was she hungry? I couldn’t help but worry about such things.

Maybe I was a little overprotective. LOL!

 

 

2日目くらいからは私が寝袋で寝ている間もその隣に来たり、上に乗っかってきたりしてとにかく仲良く過ごした。

From about the second day, she came next to me and climbed on top of me while I was sleeping in my sleeping bag, and we just got along well with each other.

元々ラナの事は可愛いと思っていたけれど、あの5日間でとにかくラナへの愛おしさが強まった。

I had always thought Lana was cute, but during those five days, my love for her became stronger.

 

5日間のラナとの楽しい日々を終えて潤さんたちが戻ってきて、私は嘘みたいにあっけなく日常生活へと戻った。

After five days of fun with Lana, Jun and the others came back, and I returned to my daily life as easily as if it were a lie.

 

 

その数日後、潤さんから言われた。

「お前、めちゃくちゃラナを甘やかしただろ?!お前に預けた後、ラナがやたらと甘えてくるようになったぞ!」と。

A few days later, Jun told me.

You spoiled Lana so much, didn’t you? After I left her with you, Lana started to spoil us a lot!

 

その時は「え?ほんとですか?結構厳しくしたと思うのに。すみません」なんて言っていたのだけど、今はそれでよかったのかも?と思っている。

At that time, I said, “What? Really? I thought I made it pretty tough. I’m sorry.” But now I’m wondering if that was a good thing. I’m thinking now.

 

ラナはきっと、ホントは潤さんに甘えたかったのではないかな?

だけど、我慢していたのではないかな?

そんな風に思う。

I am sure that Lana really wanted to spoil Jun-san.

But I think she was holding back.

That’s what I think.

 

 

前職を辞め、がん治療などをしていたり、開業したりと私も慌ただしかったのもあって以前の様にアウトドア時代の友人たちと遊びに行く機会はここのところめっきり減っていた。

After quitting previous job, undergoing cancer treatment, and starting my own business, days were hectic, and my opportunities to hang out with outdoor friends were drastically reduced.

 

だけど、ふとした拍子にラナの事は思い出していた。

海辺でボーダーコリーを見かけると、ラナはどうしているかな?と。

But on a moment’s notice, I remembered Lana.

Whenever I see a border collie on the beach, I wonder how Lana is doing.

 

1度だけ、夢にラナが出て来て、気がかりで潤さんにラナの様子をうかがう連絡をしたことがある。

Once, Lana appeared in my dream and I was so concerned that I contacted Jun-san to ask on Lana.

その夢の中で、ラナは何かを訴えるように泣いていて、やたらと私に飛びかかってきたので、私は心配になってラナに尋ねた。”ラナ、どうしたの?何があったの?” と必死に声をかけていた。

In that dream, Lana was crying as if she was complaining about something, and she was jumping on me so fast that I became concerned and asked Lana, “Lana, what’s wrong? What happened?” I was frantically calling out to her.
I was so worried that I called out to Lana frantically, “Lana, what’s going on?

この時期、すごく鮮明なカラーの夢をよく見ていて、現実と夢の境があやふやになっていた頃だったからすごく気になった。

I was very curious because I often had very vivid color dreams during this period, when the boundary between reality and dreams was uncertain.

 

気になって、朝起きた時に潤さんのツイッターを見てみた。

何かあればきっとつぶやいているに違いない!と思って。

だけどラナの事については何もつぶやいていなかった。だけどやっぱりすごくラナの事が気になって1年以上ぶりで潤さんに連絡した。

それが2021年の秋ごろの事。

Curious, I went to Jun’s Twitter page when I woke up in the morning.

He must be tweeting about anything! I thought.

But he had not tweeted anything about Lana. But I was still very curious about Lana, so I contacted Jun for the first time in over a year.

That was in the fall of 2021.

 

 

今年、ラナが旅立つ直前、共通の知人から連絡があった。

ラナの容体が良くなくて、潤さんも元気がない。と。

Just before Lana’s departure this year, a mutual acquaintance contacted me.

Lana’s condition was not good, and Jun-san was not doing well.

 

翌朝、自転車でラナに会いに行った。

The next morning, I cycled to see Lana.

 

この頃、私は今までの中でもMAXで貧しいタイミングで1000円ですらとても大金で、凄く苦しい時期だった。

手土産を買う余裕は勿論なく、家の中を見渡して考えた挙句、その時家の中にあった一番高価な頂き物のおいしいコーヒーを3名分握りしめて潤さんの家へ向かった。

(牛乳すら買えなくて粉ミルクを代用していたタイミングだった)

At that time, I was at my poorest point in my life, and even 1,000 yen was a lot of money, and it was a very difficult time for me.

After looking around the house and thinking about it, I grabbed the most expensive gift I had in the house at the time, a cup of delicious coffee for three people, and headed for Jun-san’s house.

 

 

その日はお天気が良くてラナはお日様に暖かく包まれるようにスヤスヤと穏やかに眠っていた。

It was a beautiful day and Lana was sleeping peacefully, wrapped warmly in the sun.

潤さんは少し疲れて見えた。

Jun looked a little tired.

ラナに長らく会えていなかったから、私は眠っているラナをずっとそっと撫でていた。

I had not seen Lana for a long time, so I kept gently petting her as she slept.

 

一緒に葉山の海で泳いだこと、いろんな雪山に一緒に行ったこと、ラナを連れて葉山のお洒落カフェでセレブごっこを楽しんだこと、焼き立てのパンを1斤ぺろりとラナに平らげられて爆笑したこと、遠くからでも私を見つけて尻尾をぶんぶん振ってワンワン吠えてくれたこと。

We swam together in the ocean in Hayama, went to various snowy mountains together, enjoyed playing celebrity at a fashionable cafe in Hayama with Lana, laughed when she ate a loaf of freshly baked bread, and barked at me with her tail wagging, even from a distance.

色々思い出しながら・・・

I remember a lot of things…

 

数少ない思い出だけれど、ラナと過ごした時間は私にとってはいつも楽しくて、とてもキラキラした思い出ばかりだった。

Although they are few and far between, the times I spent with Lana were always fun and very sparkling memories for me.

 

ラナが旅立ってから、もう4か月ほど経ち、季節が2つ変わった。

潤さん夫妻は変わらず忙しく各地を飛び回ってらっしゃるようだ。

It has been about four months since Lana’s departure and two seasons have changed.

Jun & his wife seem to be as busy as ever, traveling from place to place.

 

3か月ほど前、潤さんがやっぱり元気がないと聞いた。

それで、ラナとの思い出の1シーンを私なりに表現して潤さんに渡そうと思った。

About three months ago, I heard that Jun-san was still not well.

So I decided to express one of my memorable scenes with Lana in my own way and give it to Mr. Jun.

 

 

潤さんは私が闘病生活をしていた頃、ラナと風生君(息子さん)のお散歩の途中に日影茶屋で買ったお菓子を持って様子を見に来てくれたことがあった。

When I was fighting my illness, Jun-san once came to check on me with Lana and Fusei (his son), carrying sweets he had bought at a teahouse in Hikage.

 

会社員時代は、よく潤さんからいじられていたのか、罵られ気味だった私だけれど、なんだかんだで潤さんは優しいし面倒見が良い兄のような存在。

When I was a company employee, I was often teased or abused by Jun-san, but for some reason, he was like a kind and caring older brother to me.

 

 

最初、ラナを模した置物を作ろうと思ってスマホの過去写真をスクロールしていたのだけど、この写真が良いと思って潤さんがラナのお腹の毛に付いた雪玉をみんなに見せていたショットにした。

At first I was scrolling through past photos on my phone to make a figurine in the shape of Lana, but then I thought this was a good memories and decided on the shot of Jun showing everyone the snowballs on Lana’s belly fur.

二人が一緒に写っている写真が良いな、と思ったし、ラナと潤さんは一心同体だったし、それを表現しようと思った。

I thought it would be nice to have a picture of the two of them together, and Lana and Jun were one and the same, and I wanted to express that.

 

この時も潤さんがラナに対して呆れたように、「おまえはホント馬鹿だなぁ」。と言いながらラナの手を取っている様子が凄くほほえましかったのを思い出す。

I remember how Jun-san was saying to Lana, “You really are an idiot,” as if he was disgusted with her. I remember how he took Lana’s hand while saying to her, “You are so stupid.However he loved Lana.

 

ラナへの愛情が、潤さんのちょっとしたしぐさや表情からあふれていて、またラナもそんな潤さんに対しての忠誠心が凄かった。

見ていてホントに素晴らしいなぁ。といつも感心させられていた。

Jun’s love for Lana overflowed from his little gestures and facial expressions, and Lana’s loyalty to Jun was amazing.

I was always impressed by how wonderful he was. I was always impressed by her loyalty to Jun.

 

 

この陶器の像は、潤さんへのギフト。

This ceramic statue is a gift for Jun.

素焼き後、釉薬掛けをして乾かしているところ。After unglazing, the piece is being glazed and dried.

 

初めて土像を作った。

I made clay statues for the first time.

 

潤さんがラナの話をしているのを聞いたら手を動かさずにはいられなかった。

I couldn’t help but move my hand when I heard Mr. Jun talking about Lana.

 

ラナのお腹の釉薬はあの時の雪玉まみれのラナを再現したくて、スノーホワイトという雪玉のようになる特殊な釉薬を使った(海外のメーカーの物)

For the glaze on Lana’s belly, I wanted to recreate Lana covered in snowballs at that time, so I used a special glaze called Snow White (from an overseas manufacturer) that looks like snowballs.

 

この日、みんなで滑り終えて駐車場に戻ってきた後、ラナと豆千代を遊ばせていた時の様子。This is what happened when I let Lana and Mamechiyo play after we all finished skiing that day and returned to the parking lot.

 

 

ラナはそっちで、また仲良しだった豆と遊んでいるのかな?

Is Lana  playing with Mame that were good friends again?

 

 

最近陶芸をしたいという意欲が以前のように湧き出てこなくなっていたのだけど、久しぶりに土を触ってラナの写真を見ながら像を作っていたら、陶器を作ることで久しぶりにすごく癒された。

Lately I have not been as motivated to do pottery as I used to be, but when I touched the clay for the first time in a long time and made a statue while looking at Lana’s picture, making pottery healed me very much for the first time in a long time.

 

 

ラナと潤さんの像を作ったら、自分の心が動いたときにだけ陶芸しよう。と心から思えたし自分の中でモヤモヤしていた色々なことがストンと腹落ちした。

When I made the statues of Lana and Jun, I was able to think from the bottom of my heart that I should only make them when my heart was moved, and many things that had been bothering me fell into place.

 

私はやっと、陶芸に対しての程よい距離感を掴めた気がしている。

ラナのおかげだなぁ、と思っている。

I finally feel like I have a good sense of distance from ceramics.

I think it is thanks to Lana.

 

ラナ、キラキラした思い出をありがとう。

そして、私に気づきを与えてくれてありがとう。

Lana, thank you for the sparkling memories.

And thank you for bringing awareness to me.

 

やっぱりラナは誰よりも聡明だったよ。

I knew Lana was more intelligent than anyone else.

 

また、私の夢にカラーで現れて来てね!そしてセレブごっこの続きをしよう!

Come back and show up in my dreams in color! And let’s continue playing celebrity!

 

夢だから今度は葉山を出て海外の色んな所で遊ぼう!

It’s just a dream, so let’s leave Hayama this time and play in various places abroad!

 

2023年8月3日 ucaco

Share Post